Guide complète de “Nervoso per l’Intervista” : Ce que cela signifie et comment l’utiliser

As-tu déjà ressenti cette sensation de "papillons dans le ventre" avant un événement important ? En italien, surtout lorsqu’on parle d’un entretien d’embauche, l’expression nervoso per l’intervista est parfaite pour décrire cet état d’esprit. Comprendre et utiliser correctement cette phrase adjectivale est fondamental pour parler comme un natif et décrire ses émotions avec précision. Dans ce guide, nous explorerons sa signification, les règles grammaticales et les erreurs courantes en italien afin de t'aider à la maîtriser. Prépare-toi à apprendre l’italien de façon pratique !

Nervoso per l'intervista

Table des matières

Que signifie “nervoso per l’intervista” ?

  • "Nervoso" : Adjectif qui décrit un état d’anxiété, d’inquiétude, d’agitation ou de tension.
  • "Per" : Préposition qui indique la cause, le but ou la motivation de quelque chose. Dans ce contexte, elle introduit la raison de l’état de nervosité.
  • "L'intervista" : L’entretien ou la rencontre formelle, souvent pour un emploi ou une admission.
  • Signification globale : Ressentir de l’anxiété ou de l’agitation en raison d’un entretien ou d’un examen oral imminent.

Lire la suite: Arrabbiato per la mancata risposta Guide complète parler italien naturel

La grammaire derrière la phrase : règles et erreurs courantes

  • Accord de l'adjectif : "Nervoso" s’accorde en genre et en nombre avec le sujet.

    • Masculin singulier : nervoso (ex. "Lui è nervoso per l'intervista.")
    • Féminin singulier : nervosa (ex. "Lei è nervosa per l'intervista.")
    • Masculin pluriel : nervosi (ex. "Loro sono nervosi per l'intervista.")
    • Féminin pluriel : nervose (ex. "Le ragazze sono nervose per l'intervista.")
  • Utilisation de la préposition "per" : La préposition "per" est cruciale et précise la cause de la nervosité. Elle s’emploie pour indiquer la raison ou le but.

    • Correct : "Sono nervoso per l'esame."
    • Erreur courante : "Sono nervoso di l'esame." (On n’emploie pas "di" dans ce contexte pour la cause)
    • Erreur courante : "Sono nervoso a l'esame." (On n’emploie pas "a" pour indiquer la cause d’un état d’esprit)
    • Comme noté par WordReference, la préposition "per" sert à indiquer la cause ou le motif.
  • Erreurs courantes :

    • Confondre "nervoso" avec "arrabbiato" : "Nervoso" indique de l’anxiété ou de l’agitation, pas de la colère. Si tu es en colère, tu emploies "sono arrabbiato".
    • Omettre la préposition "per" : Dire seulement "Sono nervoso l'intervista" est grammaticalement incorrect. La préposition est indispensable pour relier l’état d’esprit à sa cause.

Lire la suite: Guide complète felice di partire comment et quand l’utiliser

Exemples réels avec “nervoso per l’intervista”

Voici quelques exemples pratiques pour comprendre comment employer nervoso per l'intervista et ses variantes courantes :

  • Dialogue 1 : Avant un entretien d’embauche

    • Persona A: "Come ti senti riguardo al colloquio di domani?"
    • Persona B: "Sono un po' nervoso per l'intervista, spero di fare una buona impressione."
  • Dialogue 2 : Après un examen important

    • Persona A: "Eri molto teso prima dell'esame di stamattina?"
    • Persona B: "Sì, ero decisamente nervoso per l'esame più che per un'intervista di lavoro, era molto importante per la mia carriera."
  • Exemple 3 : Décrire une autre personne

    • Mia sorella è nervosa per la sua prima intervista di lavoro.
    • I candidati erano tutti nervosi per l'intervista collettiva.
    • Non è una ragazza che si agita facilmente, ma era nervosa per quell'intervista con il CEO.

Lire la suite: Guide pratique pour être contento del regalo : exprimer sa gratitude en italien

Mots et expressions associés

Voici d’autres expressions italiennes pour décrire des états d’esprit similaires :

Expression associéeBrève significationExemple en italien
Essere in ansia perRessentir une forte inquiétude ou appréhension."Sono in ansia per i risultati degli esami."
Essere agitato perSe sentir agité ou troublé à cause de quelque chose."Era agitato per l'arrivo degli ospiti."
Essere teso perSe sentir sous pression, physiquement ou mentalement."Il medico era teso per l'operazione delicata."
Avere le farfalle nello stomacoRessentir une sensation d’agitation ou de nervosité, souvent agréable ou amoureuse."Prima del primo appuntamento, avevo le farfalle nello stomaco."

Conclusion

Maîtriser des expressions comme nervoso per l’intervista enrichit ton vocabulaire italien et te permet d’exprimer tes émotions de façon plus précise. Pense à l’accord de l’adjectif et à l’utilisation correcte de la préposition "per".

À toi de jouer ! Pense à un moment où tu étais nervoso per quelque chose. Partage ta phrase dans les commentaires ci-dessous !