Что означает «Cielo a Pecorelle, Acqua a Catinelle»? Объяснение итальянской пословицы

Хочешь выучить итальянский и говорить как носитель языка? Итальянский язык богат идиоматическими выражениями и пословицами, отражающими суть культуры и народной мудрости. Сегодня мы рассмотрим очень популярное погодное выражение: "Cielo a pecorelle, acqua a catinelle". Понимание значения "Cielo a pecorelle, acqua a catinelle", его происхождения и сферы употребления поможет лучше разбираться в прогнозах погоды и понять итальянские обороты речи.

Cielo a pecorelle, acqua a catinelle: previsioni del tempo in italiano

Оглавление

Что означает "Cielo a pecorelle, acqua a catinelle"?

  • Предвещает сильный дождь.
  • Описывает небо, покрытое мелкими белыми округлыми облаками, похожими на клочки шерсти или стадо овечек.
  • Облака "a pecorelle" (кучевые или альтокучевые) часто становятся признаком смены погоды и приближения осадков.
  • "Acqua a catinelle" означает очень сильный дождь, как будто кто-то льёт воду из вёдер прямо с неба.

Read more: C’è un tempo da lupi — значение и происхождение, чтобы говорить как носитель языка

Когда и как использовать "Cielo a pecorelle, acqua a catinelle"

Эта пословица — классика итальянской культуры и часть погодных идиом. Выражение "когда используется Cielo a pecorelle, acqua a catinelle" понятно и прозрачно:

  • Кто использует? Это народная пословица, которой пользуются люди всех возрастов, особенно неформально — среди друзей, в семье или когда речь заходит о погоде.
  • Контексты: Применяется, когда на небе появляются характерные облака "a pecorelle". Это прогноз погоды, основанный на наблюдении за природой.
  • Тон: Описательный и чуть фаталистичный, с принятием скорого наступления дождя. Не саркастичный и не ироничный, а сугубо утилитарный.
  • Актуальность: Это распространённое выражение для обозначения того, что вскоре будет сильный дождь, по-настоящему "итальянская пословица с объяснением" для каждого дня.

Read more: Что Значит Piove e tira vento — Значение, Происхождение и Как Использовать

Реальные примеры с "Cielo a pecorelle, acqua a catinelle"

Вот несколько примеров того, как эта пословица используется в быту. Это настоящие итальянские обороты, которые помогут сделать твою речь похожей на речь носителя. Чтобы подробнее разобраться в использовании артиклей с нарицательными существительными, можешь ознакомиться с этим грамматическим справочником.

  • 📍 Context (es. previsione)

    • Persona A: "Guarda quelle nuvole, che cielo strano!"
    • Persona B: "Eh sì, cielo a pecorelle, acqua a catinelle! Prevedo che tra poco pioverà forte."
  • 📍 Context (es. dopo l'osservazione)

    • Persona A: "Mamma mia, che acquazzone! Ho lasciato l'ombrello a casa."
    • Persona B: "Te l'avevo detto! C'era il cielo a pecorelle, lo sai cosa significa."
  • 📍 Context (es. pianificazione)

    • Persona A: "Domani volevamo fare un picnic al parco, che ne dici?"
    • Persona B: "Ho visto le previsioni e il cielo stamattina... Potremmo avere cielo a pecorelle, acqua a catinelle. Meglio organizzarci per qualcosa al coperto."

Read more: Piove a catinelle и как использовать фразеологизм в итальянском

Другие связанные выражения

Знание подобных выражений поможет обогатить твой продвинутый словарный запас и глубже почувствовать культурные нюансы.

Похожее выражениеКраткое значениеКороткий пример на итальянском
Piovere a catinelleИдёт очень сильный дождь."Ieri sera è piovuto a catinelle, le strade erano allagate."
Fa un tempo da lupiНа улице очень плохая, холодная и ветреная погода."Usciamo? No, fa un tempo da lupi, meglio restare a casa."
Fa un freddo caneСильно холодно."Ho dimenticato i guanti, fuori fa un freddo cane!"
Non piove da una vitaДождя не было очень давно."Nel nostro paese non piove da una vita, c'è la siccità."

Заключение

Пословица "Cielo a pecorelle, acqua a catinelle" — яркий пример того, как наблюдение за природой переходит в народную мудрость. Она означает, что облака-«клочки» предвещают обильный дождь. Теперь, когда ты знаешь эту полезную повседневную фразу, попробуй использовать её! Напиши в комментариях, видел(а) ли ты когда-нибудь «небо в овечках» или знаешь ли другие погодные пословицы. Поделись своей историей!