Poza Zazdrością: Kiedy Używać "invidioso del successo" po Włosku

Czy zdarzyło Ci się kiedyś poczuć nutkę irytacji, a może coś więcej, gdy ktoś, kogo znasz, osiąga ważny cel? Albo zaobserwować taką reakcję u innych? Po włosku, aby opisać osobę odczuwającą takie emocje wobec innych, często używa się wyrażenia przymiotnikowego "invidioso del successo". To wyrażenie jest kluczowe do nauki włoskiego i mówienia jak rodzimy użytkownik, ale użycie przyimków bywa trochę podchwytliwe. W tym artykule poznasz znaczenie tego zwrotu, jego gramatykę i nauczysz się poprawnie go stosować w rzeczywistych sytuacjach, unikając częstych błędów po włosku.

invidioso del successo

Spis treści

Czytaj więcej: Rammaricato per l’errore Znaczenie i użycie po włosku

Co znaczy “invidioso del successo”?

  • invidioso: Osoba odczuwająca zazdrość, czyli uczucie niechęci czy rozdrażnienia wobec szczęścia, dobrobytu lub sukcesów innych, często połączone z pragnieniem posiadania tego, co ma ktoś inny.
  • del: Przyimek złożony, powstały z połączenia prostego "di" i rodzajnika określonego "il". Wprowadza konkretny przedmiot zazdrości.
  • successo: Pozytywny wynik działania, przedsięwzięcia lub projektu; dobre osiągnięcie lub realizacja celów.
  • Znaczenie ogólne: Osoba, która odczuwa zazdrość lub urazę z powodu osiągnięć czy dobrych wyników innej osoby, pragnąc mieć to, co ona osiągnęła.
  • Konotacja: Wyrażenie to ma negatywny wydźwięk, wskazuje na niepozytywny stosunek do sukcesu innych.

Czytaj więcej: Grato per l’aiuto Znaczenie Gramatyka Praktyczne Zastosowanie

Gramatyka wyrażenia: zasady i typowe błędy

  • Zgodność przymiotnika: Przymiotnik "invidioso" zawsze musi zgadzać się pod względem rodzaju (męski/żeński) i liczby (liczba pojedyncza/mnoga) z osobą, do której się odnosi.

    • Rodzaj męski pojedynczy: Marco è invidioso del successo di Luca.
    • Rodzaj żeński pojedynczy: Chiara è invidiosa del successo di Laura.
    • Rodzaj męski liczba mnoga: Loro sono invidiosi del loro successo.
    • Rodzaj żeński liczba mnoga: Le ragazze erano invidiose del nostro successo.
  • Użycie przyimka "di": Przymiotnik "invidioso" wymaga użycia przyimka "di" przy określeniu tego, czego dotyczy zazdrość. Kiedy przedmiotowi zazdrości towarzyszy rodzajnik określony (np. "il successo"), "di" łączy się z nim i powstaje złożony przyimek "del" (di + il).

    • Poprawnie: È invidioso del (di + il) suo successo.
    • Niepoprawnie: È invidioso il suo successo. (Brak przyimka "di")
    • Niepoprawnie: È invidioso per il suo successo. (Przyimek "per" oznacza przyczynę lub cel, nie bezpośredni przedmiot zazdrości; to częsty, ale błędny zapis)
  • Typowe błędy: Mylenie "invidioso di" z "geloso di". Choć oba wyrażają złożone uczucia, "geloso di" oznacza obawę przed utratą czegoś lub kogoś, co się posiada (np. relację, cenną rzecz), a "invidioso di" odnosi się do pragnienia posiadania tego, co ma ktoś inny.

    • Sono geloso della mia privacy. (Poprawnie: obawa przed jej utratą lub naruszeniem)
    • Sono invidioso del suo talento. (Poprawnie: chęć posiadania tego samego talentu)

    Jak podają także renomowane źródła typu WordReference, przymiotnik "invidioso" nieodmiennie wymaga przyimka "di" do określania przedmiotu zazdrości, dlatego "invidioso del successo" to prawidłowa i najbardziej naturalna konstrukcja.

Czytaj więcej: Emozionato per il viaggio Kompletny przewodnik jak mówić jak native speaker

Przykłady użycia “invidioso del successo”

Oto kilka przykładów pokazujących, jak "invidioso del successo" można użyć w codziennych sytuacjach oraz jak dzięki nim zrozumiesz bardziej autentyczną włoszczyznę:

  • Dialog 1: Awans przyjaciela

    Persona A: "Sai, hanno promosso Luca a capo reparto. Se lo meritava, ha lavorato tanto." Persona B: "Lo so, ma purtroppo alcuni colleghi sembrano invidiosi del suo successo. C'è un'aria pesante in ufficio."

  • Dialog 2: Wyniki sportowe

    Persona A: "La squadra di calcio locale ha vinto il campionato regionale quest'anno!" Persona B: "Sì, sono stati bravissimi! Ma i tifosi della squadra avversaria sono palesemente invidiosi del loro successo."

  • Dialog 3: Nowa restauratorka

    Persona A: "Il nuovo ristorante di Giulia sta avendo un successo incredibile, è sempre pieno." Persona B: "È vero, lei è molto brava. Non mi sorprenderebbe se qualche concorrente fosse invidioso del suo successo."

  • Przykład narracyjny:Nonostante i complimenti pubblici, in fondo al suo cuore, si sentiva profondamente invidioso del successo del suo rivale, incapace di celebrare sinceramente la vittoria altrui.

Powiązane słowa i wyrażenia

Aby wzbogacić swoje słownictwo włoskie i umiejętność opisywania ludzi po włosku, oto powiązane wyrażenia i uczucia o podobnych odcieniach znaczeniowych:

Pokrewne wyrażenieKrótkie znaczeniePrzykład po włosku
Geloso diObawa przed utratą czegoś/kogoś, co się posiada"Marco è geloso della sua fidanzata."
Amareggiato perUczucie rozczarowania czy głębokiego smutku"Era amareggiato per il risultato della partita."
Risentito diOdczuwać urazę lub niezadowolenie z powodu krzywdy"Si sentiva risentito del trattamento ricevuto."
Felice perOdczuwać radość lub zadowolenie z powodu czegoś/kogoś"Sono felice per il tuo successo!"

Podsumowanie

"Invidioso del successo" to wyrażenie mocne i często używane po włosku do opisu bardzo ludzkiego uczucia. Opanowanie jego użycia oraz prawidłowego przyimka "del" pozwoli Ci wyrażać się dokładniej i naturalniej, unikając jednego z najczęstszych błędów po włosku.

Teraz Twoja kolej! Spróbuj ułożyć zdanie z użyciem "invidioso del successo" lub jednego z wyrażeń pokrewnych. Podziel się nim w komentarzach poniżej! Ćwiczenie to najlepsza metoda na utrwalenie nowej wiedzy.