« Turbato dalla Notizia » : Signification, Grammaire et Usage Naturel
T’est-il déjà arrivé de te sentir bouleversé par une information inattendue ? En italien, pour exprimer ce sentiment, on utilise souvent l’expression « turbato dalla notizia ». Comprendre des phrases comme celle-ci est fondamental pour ceux qui veulent apprendre l’italien et parler comme un natif, en enrichissant leur vocabulaire italien. Ce guide complet t’aidera à comprendre la signification de « turbato dalla notizia », ses règles grammaticales et comment l’utiliser correctement dans différentes situations, tout en évitant les erreurs courantes en italien.
![turbato dalla notizia]
Table des Matières
- Que signifie « turbato dalla notizia » ?
- La grammaire derrière la phrase : règles et erreurs courantes
- Exemples réels avec « turbato dalla notizia »
- Mots et expressions connexes
- Conclusion
Lire la suite: Guide complète sur nostalgico dei tempi passati signification et utilisation naturelle
Que signifie « turbato dalla notizia » ?
- turbato : Participe passé du verbe « turbare », qui signifie mettre dans l’agitation, inquiéter, troubler. Cela implique un état de malaise émotionnel ou mental causé par quelque chose.
- dalla : Préposition articulée « da » + article défini « la ». Indique l’agent ou la cause du bouleversement.
- notizia : Information, nouveauté, communication d’un événement. C’est ce qui provoque le trouble.
Signification complète : ressentir un fort malaise, de l’inquiétude ou de la préoccupation à cause d’une information ou d’un événement appris.
Lire la suite: Irrité par le bruit signification grammaire et utilisation irritato dal rumore
La grammaire derrière la phrase : règles et erreurs courantes
Turbato
est un adjectif qui s’accorde en genre et en nombre avec le sujet :- Masculin singulier :
turbato
(Il ragazzo è turbato). - Féminin singulier :
turbata
(La ragazza è turbata). - Masculin pluriel :
turbati
(I ragazzi sono turbati). - Féminin pluriel :
turbate
(Le ragazze sono turbate).
- Masculin singulier :
- La préposition
da
(contractée avec l’articlela
pour formerdalla
) est utilisée pour indiquer la cause ou l’agent qui provoque le trouble. Elle est obligatoire dans cette construction. On n’utilise pas « con la notizia » ni « per la notizia ». On dit toujours « da » (ou « dal/dallo/dall'/dai/dalle »). - Erreur courante : Confondre « turbato » avec « triste » ou « arrabbiato ». Tandis que « turbato » implique de l’inquiétude, « triste » est plus général et « arrabbiato » indique de la colère. Une personne
turbata dalla notizia
peut certes être triste ou en colère, mais l’accent est mis sur l’agitation mentale causée par l’information.- Correct : « Sono turbato dalla notizia della loro partenza. »
- Incorrect : « Sono triste la notizia. » (Il manque la préposition et ce n’est pas la même émotion).
- Pour un approfondissement sur l’usage de la préposition « da », vous pouvez consulter la section dédiée sur le site de Treccani.
Lire la suite: Deliziato dal regalo Signification Grammaire et Utilisation naturelle en italien
Exemples réels avec « turbato dalla notizia »
Dialogue 1 : Un changement inattendu
- Persona A: "Hai sentito che la riunione di domani è stata anticipata a stamattina?"
- Persona B: "Davvero? Non lo sapevo. Sono un po' turbato dalla notizia, avevo già altri impegni."
Dialogue 2 : Inquiétudes familiales
- Persona A: "Come sta tuo fratello dopo l'incidente?"
- Persona B: "Beh, il medico ha detto che è fuori pericolo, ma nostra madre è ancora molto turbata dalla notizia dell'accaduto."
Dialogue 3 : La situation mondiale
- Persona A: "Hai visto le ultime news dal fronte economico?"
- Persona B: "Sì, purtroppo. Confesso di essere abbastanza turbato dalla notizia dell'inflazione crescente."
Dialogue 4 : Un choix difficile
- Persona A: "Ho deciso di lasciare il mio lavoro e viaggiare per un anno."
- Persona B: "Capisco il tuo desiderio, ma devo ammettere che sono un po' turbato dalla notizia; non è una decisione da prendere alla leggera."
Mots et expressions connexes
Expression Connexe | Brève signification | Exemple en italien |
---|---|---|
scosso/a da | Ému, touché, secoué | "È rimasto scosso dagli eventi." |
preoccupato/a per | Anxieux, soucieux | "Sono preoccupato per il suo futuro." |
agitato/a da | Nerveux, agité | "Si sentiva agitato da una strana sensazione." |
colpito/a da | Impressionné, touché | "Sono rimasto colpito dalla sua sincerità." |
Conclusion
Nous avons exploré l’expression « turbato dalla notizia », en comprenant sa signification profonde, la grammaire et son usage pratique. Maîtriser ces nuances t’aidera à parler italien de façon plus authentique et précise.
À toi de jouer ! As-tu déjà utilisé cette expression ? Partage ton exemple dans les commentaires ci-dessous pour mettre en pratique ce que tu as appris !