« Turbato dalla Notizia » : Signification, Grammaire et Usage Naturel

T’est-il déjà arrivé de te sentir bouleversé par une information inattendue ? En italien, pour exprimer ce sentiment, on utilise souvent l’expression « turbato dalla notizia ». Comprendre des phrases comme celle-ci est fondamental pour ceux qui veulent apprendre l’italien et parler comme un natif, en enrichissant leur vocabulaire italien. Ce guide complet t’aidera à comprendre la signification de « turbato dalla notizia », ses règles grammaticales et comment l’utiliser correctement dans différentes situations, tout en évitant les erreurs courantes en italien.

![turbato dalla notizia]

Table des Matières

Lire la suite: Guide complète sur nostalgico dei tempi passati signification et utilisation naturelle

Que signifie « turbato dalla notizia » ?

  • turbato : Participe passé du verbe « turbare », qui signifie mettre dans l’agitation, inquiéter, troubler. Cela implique un état de malaise émotionnel ou mental causé par quelque chose.
  • dalla : Préposition articulée « da » + article défini « la ». Indique l’agent ou la cause du bouleversement.
  • notizia : Information, nouveauté, communication d’un événement. C’est ce qui provoque le trouble.

Signification complète : ressentir un fort malaise, de l’inquiétude ou de la préoccupation à cause d’une information ou d’un événement appris.

Lire la suite: Irrité par le bruit signification grammaire et utilisation irritato dal rumore

La grammaire derrière la phrase : règles et erreurs courantes

  • Turbato est un adjectif qui s’accorde en genre et en nombre avec le sujet :
    • Masculin singulier : turbato (Il ragazzo è turbato).
    • Féminin singulier : turbata (La ragazza è turbata).
    • Masculin pluriel : turbati (I ragazzi sono turbati).
    • Féminin pluriel : turbate (Le ragazze sono turbate).
  • La préposition da (contractée avec l’article la pour former dalla) est utilisée pour indiquer la cause ou l’agent qui provoque le trouble. Elle est obligatoire dans cette construction. On n’utilise pas « con la notizia » ni « per la notizia ». On dit toujours « da » (ou « dal/dallo/dall'/dai/dalle »).
  • Erreur courante : Confondre « turbato » avec « triste » ou « arrabbiato ». Tandis que « turbato » implique de l’inquiétude, « triste » est plus général et « arrabbiato » indique de la colère. Une personne turbata dalla notizia peut certes être triste ou en colère, mais l’accent est mis sur l’agitation mentale causée par l’information.
    • Correct : « Sono turbato dalla notizia della loro partenza. »
    • Incorrect : « Sono triste la notizia. » (Il manque la préposition et ce n’est pas la même émotion).
  • Pour un approfondissement sur l’usage de la préposition « da », vous pouvez consulter la section dédiée sur le site de Treccani.

Lire la suite: Deliziato dal regalo Signification Grammaire et Utilisation naturelle en italien

Exemples réels avec « turbato dalla notizia »

  • Dialogue 1 : Un changement inattendu

    • Persona A: "Hai sentito che la riunione di domani è stata anticipata a stamattina?"
    • Persona B: "Davvero? Non lo sapevo. Sono un po' turbato dalla notizia, avevo già altri impegni."
  • Dialogue 2 : Inquiétudes familiales

    • Persona A: "Come sta tuo fratello dopo l'incidente?"
    • Persona B: "Beh, il medico ha detto che è fuori pericolo, ma nostra madre è ancora molto turbata dalla notizia dell'accaduto."
  • Dialogue 3 : La situation mondiale

    • Persona A: "Hai visto le ultime news dal fronte economico?"
    • Persona B: "Sì, purtroppo. Confesso di essere abbastanza turbato dalla notizia dell'inflazione crescente."
  • Dialogue 4 : Un choix difficile

    • Persona A: "Ho deciso di lasciare il mio lavoro e viaggiare per un anno."
    • Persona B: "Capisco il tuo desiderio, ma devo ammettere che sono un po' turbato dalla notizia; non è una decisione da prendere alla leggera."

Mots et expressions connexes

Expression ConnexeBrève significationExemple en italien
scosso/a daÉmu, touché, secoué"È rimasto scosso dagli eventi."
preoccupato/a perAnxieux, soucieux"Sono preoccupato per il suo futuro."
agitato/a daNerveux, agité"Si sentiva agitato da una strana sensazione."
colpito/a daImpressionné, touché"Sono rimasto colpito dalla sua sincerità."

Conclusion

Nous avons exploré l’expression « turbato dalla notizia », en comprenant sa signification profonde, la grammaire et son usage pratique. Maîtriser ces nuances t’aidera à parler italien de façon plus authentique et précise.

À toi de jouer ! As-tu déjà utilisé cette expression ? Partage ton exemple dans les commentaires ci-dessous pour mettre en pratique ce que tu as appris !