"Arrabbiato con se stesso": Begrijpen en Gebruiken van de Essentiële Uitdrukking

We maken allemaal fouten. Soms, na een verkeerde beslissing of een gemiste kans, ervaren we een sterke emotie: dat gevoel van teleurstelling en frustratie dat naar onszelf gericht is. Voor wie Italiaans leert, is het uitdrukken van deze nuances onmisbaar om als een moedertaalspreker te praten. Vandaag verkennen we de adjectivische uitdrukking "arrabbiato con se stesso", een fundamentele uitdrukking om emoties in het Italiaans te beschrijven. We ontdekken de exacte betekenis ervan, de grammaticaregels die het bepalen en hoe je het correct gebruikt in echte situaties.

Arrabbiato con se stesso: Begrijpen en Gebruiken van het Bijvoeglijk Naamwoord in het Italiaans

Inhoudsopgave

Wat betekent "Arrabbiato con se stesso"?

  • Arrabbiato: Bijvoeglijk naamwoord dat een toestand van sterke irritatie, woede of wrok uitdrukt.
  • con: Voorzetsel dat de richting van de emotie aangeeft.
  • se stesso: Wederkerend voornaamwoord dat aangeeft dat de woede gericht is op degene die deze ervaart.
  • Betekenis: Intense woede, frustratie of teleurstelling voelen jegens jezelf, je eigen handelen, keuzes of je passiviteit.
  • Het verwijst niet naar woede jegens andere mensen of externe omstandigheden.
  • Impliceert vaak een negatieve zelfbeoordeling na een fout, persoonlijke mislukking of een gemiste kans.
  • Geeft een innerlijk conflict weer waarbij het subject zichzelf terechtwijst.

Lees meer: Emozionato per la sorpresa betekenis grammatica en natuurlijk gebruik

De grammatica achter de uitdrukking: Regels en veelgemaakte fouten

  • Bijvoeglijk naamwoord arrabbiato: komt in geslacht en getal overeen met het onderwerp.
    • Mannelijk enkelvoud: arrabbiato (Bijv: "Lui è arrabbiato con se stesso.")
    • Vrouwelijk enkelvoud: arrabbiata (Bijv: "Lei è arrabbiata con se stessa.")
    • Mannelijk meervoud: arrabbiati (Bijv: "Loro sono arrabbiati con se stessi.")
    • Vrouwelijk meervoud: arrabbiate (Bijv: "Loro sono arrabbiate con se stesse.")
  • Voorzetsel con: is vast in deze uitdrukking om de innerlijke richting van de woede aan te geven. Zoals ook op WordReference aangegeven, volgt het bijvoeglijk naamwoord "arrabbiato" typisch het voorzetsel "con" wanneer het complement een persoon of entiteit is waar de woede op gericht is.
    • Correct: arrabbiato con se stesso
    • Veelgemaakte fout: arrabbiato a se stesso of arrabbiato di se stesso (fout).
  • Wederkerend voornaamwoord se stesso: komt in geslacht en getal overeen met het onderwerp. Het deel stesso verandert, terwijl se onveranderlijk blijft.
    • Mannelijk enkelvoud: se stesso
    • Vrouwelijk enkelvoud: se stessa
    • Mannelijk meervoud: se stessi
    • Vrouwelijk meervoud: se stesse

Lees meer: Complete gids voor orgoglioso del figlio: betekenis, grammatica en gebruik

Echte voorbeelden met "Arrabbiato con se stesso"

  • Dialoog 1: Een fout op het werk

    • Persona A: "Come mai Mario è così silenzioso oggi? È successo qualcosa?"
    • Persona B: "Sì, ha commesso un errore grave al progetto e ora è molto arrabbiato con se stesso."
  • Dialoog 2: Een sportprestatie

    • Persona A: "La squadra ha perso di poco. La portiera sembra delusa."
    • Persona B: "Sì, ha sbagliato un rigore decisivo. È arrabbiata con se stessa per non aver parato quel tiro."
  • Dialoog 3: Een persoonlijke keuze

    • Persona A: "Gli studenti non hanno studiato abbastanza per l'esame."
    • Persona B: "Infatti, dopo i risultati, sono tutti arrabbiati con se stessi per non aver dedicato più tempo ai libri."
  • Dialoog 4: Impulsief gedrag

    • Persona A: "Non dovevo rispondere così male a mia madre."
    • Persona B: "Lo capisco. È normale sentirsi arrabbiati con se stessi quando si agisce d'impulso."

Lees meer: Volledige Gids turbato dall’atteggiamento betekenis en gebruik in het Italiaans

Verwante woorden en uitdrukkingen

Verwante uitdrukkingKorte betekenisVoorbeeld in het Italiaans
Deluso da séTeleurgesteld zijn in je eigen vaardigheden/handelingen."Dopo il fallimento, era deluso da sé."
Pentito di qualcosaWroeging of spijt voelen over een handeling."Sono pentito di non averci provato."
Sentirsi in colpaHet gevoel hebben een morele fout te hebben gemaakt of schade te hebben veroorzaakt."Si sente in colpa per non aver aiutato."
Fare autocriticaJe eigen fouten of gedragingen kritisch analyseren en evalueren."È importante fare autocritica per migliorare."

Conclusie

De uitdrukking "arrabbiato con se stesso" is een krachtig middel om een veelvoorkomende emotie te beschrijven, waarmee je interne frustratie nauwkeurig kunt uitdrukken. Het begrijpen van de grammaticale overeenstemming en het gebruik van het voorzetsel con helpt je om het vloeiend toe te passen. Nu ben jij aan de beurt! Heb jij ooit zo'n gevoel gehad? Deel in de reacties een voorbeeld van wanneer je "arrabbiato con te stesso" of "arrabbiata con te stessa" was.