Guide complète sur "triste per la notizia" : Comment et quand l’utiliser
"Triste per la notizia" est une expression italienne très courante pour décrire un sentiment de chagrin lié à une information précise. Apprendre l’italien inclut la maîtrise de ces nuances émotionnelles. Cela t’est-il déjà arrivé de recevoir une nouvelle inattendue qui t’a laissé un sentiment de mélancolie ? Cette phrase t’aide à exprimer exactement cela. Dans ce guide complet, nous explorerons la signification, la grammaire et l’usage pratique de "triste per la notizia" pour t’aider à parler comme un natif.
Table des matières
- Que signifie “triste per la notizia” ?
- La grammaire de la phrase : règles et erreurs courantes
- Exemples réels avec “triste per la notizia”
- Mots et expressions connexes
- Conclusion
Lire la suite: Guide complète felice di vederti comment et quand l’utiliser
Que signifie “triste per la notizia” ?
- Triste : Un adjectif qui indique un état de mélancolie, de chagrin ou d’infélicité. Dérivé du latin tristis.
- Per : Une préposition qui dans ce contexte indique la cause ou la raison du ressenti.
- Notizia : Une information, une nouvelle ou un fait récemment appris. Cela peut être positif ou négatif, mais dans cette expression, il s’agit de quelque chose qui provoque du chagrin.
- Signification globale : Être affligé ou peiné à cause d’une information ou d’un événement spécifique. L’expression relie directement le sentiment de tristesse à une cause externe claire et définie : la nouvelle.
La grammaire de la phrase : règles et erreurs courantes
- Accord de l’adjectif : "Triste" est un adjectif qui ne change pas selon le genre, mais il change avec le nombre.
- Singulier : Io sono triste.Lui è triste.Lei è triste.
- Pluriel : Noi siamo tristi.Loro sono tristi.
- Exemple : "Anna è triste per la notizia." "I ragazzi sono tristi per le notizie."
- Emploi de la préposition "per" : La préposition "per" est obligatoire dans cette construction. Elle indique la cause ou la raison de la tristesse. Comme l’indique la Treccani, "per" peut introduire la cause ou le motif d’une action ou d’un état d’âme, exactement comme dans "triste per la notizia".
- Correct : "Sono triste per la notizia."
- Incorrect : "Sono triste della notizia." ("di" dans ce contexte est une erreur courante parmi les étudiants, car "di" peut indiquer une appartenance ou un sujet, mais pas la cause dans cette construction spécifique.)
- Notizia au singulier ou au pluriel : L’expression s’utilise aussi bien avec "la notizia" (singulier) qu’avec "le notizie" (pluriel), selon qu’il s’agit d’un fait unique ou de plusieurs informations.
- Exemple : "Sono triste per la notizia della sua partenza."
- Exemple : "Siamo tristi per le notizie che arrivano dal fronte."
- Substitution de "notizia" : "Notizia" peut être remplacé par d’autres mots ou phrases qui indiquent la cause de la tristesse, comme "l’esito", "il risultato", "quello che è successo".
- Exemple : "Sono triste per il risultato della partita."
Exemples réels avec “triste per la notizia”
Dialogue 1 : Un examen raté
Persona A: "Marco, come ti senti riguardo all'esame di matematica?" Persona B: "Sono triste per la notizia del mio voto. Speravo di fare molto meglio."
Dialogue 2 : Un ami en difficulté
Persona A: "Hai sentito di Luca? Ha perso il lavoro?" Persona B: "Sì, ho appena saputo. Sono davvero triste per la notizia."
Dialogue 3 : Un événement annulé
Persona A: "Allora, la festa di Natale è stata cancellata?" Persona B: "Purtroppo sì. Siamo tutti triste per la notizia dell'annullamento."
Dialogue 4 : Le départ de quelqu’un
Persona A: "Quand'è che tua sorella si trasferisce all'estero?" Persona B: "La settimana prossima. Sono triste per la notizia della sua partenza, mi mancherà molto."
Mots et expressions connexes
Expression connexe | Brève signification | Exemple en italien |
---|---|---|
Dispiaciuto per | Ressentir du regret ou de la peine pour quelque chose. | "Sono dispiaciuto per quello che è successo." |
Addolorato per | Éprouver une grande douleur ou une peine pour un événement grave. | "Era addolorato per la perdita del suo caro." |
Sconvolto da | Être profondément bouleversé ou choqué par quelque chose. | "Sono rimasto sconvolto dalla gravità dell'incidente." |
Amareggiato per | Éprouver de la déception ou de la frustration pour quelque chose. | "Si è sentito amareggiato per il mancato riconoscimento." |
Conclusion
Nous avons exploré en détail l’expression "triste per la notizia", en comprenant sa signification et ses règles grammaticales. L’utiliser correctement te permet d’exprimer tes émotions de façon plus authentique et précise. Tu es maintenant prêt à intégrer cette phrase dans ton vocabulaire quotidien.
Quelle est la nouvelle qui t’a rendu triste récemment ? Partage ta phrase dans les commentaires en utilisant "triste per la notizia" !