Wie man "Ordinare a" verwendet: Bedeutung, Gebrauch und nützliche Sätze

Möchtest du dein Italienisch verbessern und lernen, dich natürlicher auszudrücken? Oft sorgen Verben mit Präpositionen für Verwirrung, sind aber entscheidend für eine natürliche Ausdrucksweise. Heute erkunden wir einen sehr gebräuchlichen Ausdruck: "ordinare a". Zu verstehen, wie und wann man "ordinare a" verwendet, ist entscheidend, um auf Italienisch effektiv zu kommunizieren, besonders wenn es darum geht, Anweisungen oder Befehle zu erteilen. In diesem Artikel lernst du seine Bedeutung, seine grammatische Struktur, siehst praktische Beispiele und entdeckst die häufigsten Fehler, die es zu vermeiden gilt. Mach dich bereit, "ordinare a" sicher zu verwenden!

Ordinare a: comprendere il significato e l'uso in italiano

Inhaltsverzeichnis

Was bedeutet "Ordinare a"?

  • Wörtliche Bedeutung: Jemandem einen Befehl oder eine genaue Anweisung erteilen, oft mit einem Anklang von Autorität oder einer übergeordneten Position.
    • Esempio: "Il generale ordinò ai soldati di avanzare."
  • Übertragene Bedeutung: Jemandem eine bestimmte Aufgabe oder einen Auftrag erteilen, indem man eine Verantwortung für ein erwartetes Ergebnis überträgt.
    • Esempio: "Ho ordinato all'assistente di preparare la presentazione entro venerdì."

Mehr lesen: Opporsi a verstehen Bedeutung Struktur und praktische Beispiele

Die grammatische Struktur: Wie wird es verwendet?

Die Grundstruktur für die Verwendung von "ordinare a" ist wie folgt:

  • [Subjekt] + [konjugiertes Verb "Ordinare"] + a + [Person/Gruppe] + [di + Infinitiv (wenn der Befehl eine Handlung ist)].

Wie auch im Dizionario Treccani angegeben, ist die Präposition "a" entscheidend, um anzugeben, an wen der Befehl oder die Anweisung gerichtet ist. Wenn sich der Befehl auf eine bestimmte Handlung bezieht, die der Empfänger ausführen soll, wird die Präposition "di" gefolgt vom Infinitiv des Verbs hinzugefügt. Dies verdeutlicht, dass der Befehl auf eine Handlung abzielt.

Esempi:

  • Il caposquadra ha ordinato ai suoi operai di lavorare più velocemente.
  • I genitori hanno ordinato alla figlia di tornare a casa entro mezzanotte.

Mehr lesen: Iscriversi a Bedeutung Gebrauch und nützliche Sätze

Sätze und Beispiele mit "Ordinare a"

Hier sind einige praktische Beispiele, die zeigen, wie "ordinare a" in verschiedenen Alltagssituationen verwendet wird:

📍 Arbeit / Büro

Capo: "Ho bisogno di quel report entro stasera. L'ho ordinato al team ieri."

Collaboratore: "Sì, l'abbiamo ricevuto. Ci stiamo lavorando per completarlo."

📍 Alltag / Familie

Mamma: "Ragazzi, ho ordinato a voi di mettere in ordine le vostre camere dieci minuti fa! Cosa state aspettando?"

Figlio: "Arriviamo mamma, un attimo! Stiamo finendo il gioco."

📍 Formeller / Rechtlicher Kontext

Giudice: "Il tribunale ha ordinato all'imputato di risarcire i danni alla vittima entro trenta giorni."

Avvocato: "Sì, signor giudice, il mio cliente si atterrà alla decisione."

Mehr lesen: Obbligare a auf Italienisch verwenden Bedeutung und praktische Sätze

Wichtige Unterschiede: Häufige Fehler vermeiden

Der Hauptpunkt der Verwirrung bei "ordinare a" besteht darin, es vom einfachen Verb "ordinare" zu unterscheiden, wenn dieses andere Bedeutungen hat. Man darf das Erteilen eines Befehls nicht mit dem Bestellen eines Produkts oder einer Dienstleistung verwechseln.

  • Ordinare [qualcosa] Vs. Ordinare a [qualcuno] di [fare qualcosa]
    • Ordinare [qualcosa]: Ein Gut oder eine Dienstleistung anfordern (z. B. Essen, Ware, einen Online-Service). Hier ist "ordinare" ein direkt transitives Verb.
      • Esempio: "Ho ordinato due cappuccini al bar." (Si richiede il cappuccino, non gli si dà un comando).
    • Ordinare a [qualcuno] di [fare qualcosa]: Jemandem einen Befehl oder eine Anweisung erteilen, mit der Erwartung, dass diese Person die Handlung ausführt. Hier ist "ordinare" ein Verb, das die Präposition "a" für das indirekte Objekt erfordert.
      • Esempio: "La professoressa ha ordinato agli studenti di consegnare i compiti." (Gli studenti devono consegnare i compiti per ordine della professoressa).

Ein weiterer häufiger Fehler ist das Weglassen der Präposition "a", wenn sie notwendig ist, um die Person anzugeben, an die sich der Befehl richtet:

  • Richtig: "Ho ordinato a lui di venire." (Lui è il destinatario diretto dell'ordine, indicato dalla preposizione "a").
  • Falsch: "Ho ordinato lui di venire." (Grammatikalisch in diesem Kontext falsch, da "ordinare" im Sinne von "befehlen" für die Person "a" erfordert).

Ähnliche oder verwandte Ausdrücke

Hier sind einige Ausdrücke, die eine ähnliche Bedeutung haben oder mit "ordinare a" verwandt sein können, jedoch mit unterschiedlichen Nuancen:

Ähnlicher AusdruckKurze BedeutungBeispiel
Dare un ordineEine Anweisung erteilen"Il superiore ha dato un ordine chiaro al team."
Comandare diEine Handlung mit Autorität anordnen"Il capitano ha comandato di levare l'ancora."
Imporre diZwingen oder verpflichten, etwas zu tun"La legge impone di pagare le tasse ogni anno."
Chiedere diEine Bitte äußern, weniger stark oder autoritär"Ti chiedo di aiutarmi con questo compito difficile."

Fazit

Du hast gesehen, wie "ordinare a" ein grundlegendes Verb ist, um Befehle oder Anweisungen auf Italienisch zu erteilen, stets mit Hilfe der Präposition "a", um den Empfänger anzugeben. Denke an den entscheidenden Unterschied zu "ordinare", wenn es darum geht, etwas zu bestellen.

Jetzt bist du dran! Versuche, unten in den Kommentaren einen Satz mit "ordinare a" zu schreiben. Was ist das Letzte, das du jemandem befohlen hast zu tun (oder was dir befohlen wurde)?