Что означает «C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere»? Итальянская пословица о терпении и результатах

Изучая итальянский язык, вы открываете для себя богатство его пословиц. Сегодня мы разбираем одну из самых мудрых идиоматических фраз: C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere. Эта фраза, отражающая глубокую истину о жизни и труде, необходима для того, чтобы говорить, как носитель языка, и понимать итальянскую культуру. Мы разберём её значение, происхождение и научимся правильно использовать в разных ситуациях. Готовьтесь добавить эту пословицу в свой продвинутый словарь!

C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere

Оглавление

Что означает “C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere”?

Это выражение говорит о том, что каждому действию своё время. Нельзя получить мгновенных результатов. Сначала нужно вложить время, силы или ресурсы (сеять), чтобы потом увидеть плоды (собирать урожай).

  • Подчеркивает важность терпения и настойчивости.
  • Подразумевает, что успех приходит после предыдущих усилий.
  • Намекает: невозможно ускорить естественный ход событий.
  • Отсылает к сельскохозяйственному кругу сева и сбора урожая.
  • Несёт переносный смысл, связанный с понятием причины и следствия.

Read more: Ogni stagione ha il suo frutto: значение, происхождение и как использовать

Когда и как использовать “C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere”

Эта пословица широко используется по всей Италии. Она популярна среди взрослых и молодежи, подходит как для формальной, так и для неформальной обстановки. Обычно её интонация задумчивая, иногда утешительная или предостерегающая. Глубокое понимание таких контекстов поможет интегрировать пословицу в ежедневную речь, так же как изучение итальянской грамматики – основа построения фраз.

  • Кто использует: Любой, кто хочет выразить универсальную истину о жизни или работе.
  • Контексты:
    • Работа: Чтобы подчеркнуть необходимость долгосрочных усилий перед получением прибыли или успеха.
    • Учёба: Чтобы объяснить, что обучение требует времени и самоотдачи.
    • Отношения: Чтобы показать, что дружба или любовь нуждаются в заботе до того, как расцветут.
    • Житейские советы: Чтобы поддержать терпение в сложных ситуациях.
  • Тон: Серьёзный, задумчивый, поддерживающий или иногда слегка критичный, если нужно укорить за нетерпение. Чтобы подробнее узнать о понятии «tempo» в итальянском языке, обратитесь к словарной статье Dizionario Treccani.

Read more: Nel cuore dell’inverno nasce la primavera — Понимание надежды в итальянском языке: значение, примеры и словарный запас

Реальные примеры с “C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere”

Вот несколько примеров, как используется это выражение на практике:

  • 📍 Context (lavoro)

    • Paolo: "Il progetto non decolla. Sono mesi che ci lavoriamo e non vediamo progressi."
    • Maria: "Pazienza, Paolo. C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere. I risultati arriveranno."
  • 📍 Context (studio)

    • Giulia: "Sono stanca di studiare per l'esame. Non vedo l'ora che finisca tutto!"
    • Luca: "Ti capisco, ma ricorda che c’è un tempo per seminare e uno per raccogliere. Questi sforzi daranno i loro frutti."
  • 📍 Context (personale)

    • Anna: "Ho iniziato a fare esercizio fisico, ma non perdo peso subito."
    • Roberto: "Non scoraggiarti. C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere. La costanza premia."
  • 📍 Context (famiglia)

    • Nonna: "I miei nipoti sono ancora piccoli, ma li sto educando ai valori importanti."
    • Mamma: "Hai ragione, nonna. C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere, e l'educazione è un investimento."
  • 📍 Context (social media)

    • Influencer A: "Ho postato per settimane ma ho pochi follower."
    • Influencer B: "Non mollare. C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere. La tua audience crescerà."

Read more: Что означает Vivere il momento, значение, происхождение и как употреблять

Другие связанные выражения

Чтобы обогатить ваш словарный запас и понимание итальянских пословиц, обратите внимание и на эти похожие выражения:

Похожее выражениеКраткое значениеКраткий пример на итальянском
Chi semina vento raccoglie tempestaНегативные действия приводят к негативным последствиям.Ha litigato con tutti: chi semina vento raccoglie tempesta.
Non è tutto oro quel che luccicaВнешний вид может быть обманчив, не всё красивое на самом деле является таким.Quella proposta sembrava ottima, ma non è tutto oro quel che luccica.
Ogni lasciata è persaУпущенные возможности редко возвращаются.Non hai partecipato? Peccato, ogni lasciata è persa.
Roma non fu fatta in un giornoБольшие дела требуют времени и терпения.Il progetto è complesso, Roma non fu fatta in un giorno.

Заключение

В итоге, C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere – важная пословица для понимания итальянской философии терпения и усилий. Она напоминает, что каждому труду нужно время, чтобы принести плоды.

Теперь, когда вы знаете смысл C’è un tempo per seminare e uno per raccogliere, используйте её! Поделитесь в комментариях ситуацией, в которой бы вы употребили этот афоризм, или своим опытом, когда вы сеяли, а потом собирали урожай. Ждём ваших историй!