Полное руководство по «triste per la notizia»: как и когда использовать

"Triste per la notizia" — это очень распространённое итальянское выражение для описания чувства огорчения, связанного с определённой информацией. Изучение итальянского включает в себя овладение такими эмоциональными нюансами. Случалось ли тебе получать неожиданное сообщение, которое оставляло тебя в состоянии тоски? Эта фраза как раз помогает выразить такое чувство. В этом полном руководстве мы разберём значение, грамматику и практическое употребление "triste per la notizia", чтобы помочь тебе говорить как носитель.

Triste per la notizia: распространённое выражение в итальянском

Оглавление

Read more:

Что означает “Triste per la notizia”?

  • Triste: Прилагательное, обозначающее состояние грусти, огорчения или несчастья. Происходит от латинского tristis.
  • Per: Предлог, который в этом контексте указывает на причину или источник чувства.
  • Notizia: Информация, новость или только что полученный факт. Может быть как позитивной, так и негативной, но в данном выражении речь идёт о том, что вызывает огорчение.
  • Общее значение: Огорчён или расстроен из-за конкретной новости или события. Выражение напрямую связывает чувство грусти с ясной внешней причиной: новостью.

Грамматика выражения: правила и типичные ошибки

  • Согласование прилагательного: "Triste" — это прилагательное, которое не изменяется по роду, но изменяется по числу.
    • Единственное число: Io sono triste.Lui è triste.Lei è triste.
    • Множественное число: Noi siamo tristi.Loro sono tristi.
    • Пример: "Anna è triste per la notizia." "I ragazzi sono tristi per le notizie."
  • Употребление предлога "per": Предлог "per" обязателен в этой конструкции. Он указывает на причину или повод для грусти. Как указано в Treccani, "per" может вводить причину или мотив действия либо состояния, как в "triste per la notizia".
    • Правильно: "Sono triste per la notizia."
    • Неправильно: "Sono triste della notizia." (Использование "di" в этом контексте — частая ошибка среди студентов, так как "di" может указывать на принадлежность или тему, но не на причину именно в этом выражении).
  • Notizia в единственном или во множественном числе: Выражение подходит как для "la notizia" (единственное число), так и для "le notizie" (множественное), в зависимости от количества фактов.
    • Пример: "Sono triste per la notizia della sua partenza."
    • Пример: "Siamo tristi per le notizie che arrivano dal fronte."
  • Замена "notizia": "Notizia" можно заменить другими словами или фразами, указывающими на причину грусти, например, "l'esito", "il risultato", "quello che è successo".
    • Пример: "Sono triste per il risultato della partita."

Реальные примеры с “Triste per la notizia”

  • Диалог 1: Неудачно сданный экзамен

    Persona A: "Marco, come ti senti riguardo all'esame di matematica?" Persona B: "Sono triste per la notizia del mio voto. Speravo di fare molto meglio."

  • Диалог 2: Друг в трудной ситуации

    Persona A: "Hai sentito di Luca? Ha perso il lavoro?" Persona B: "Sì, ho appena saputo. Sono davvero triste per la notizia."

  • Диалог 3: Отмена события

    Persona A: "Allora, la festa di Natale è stata cancellata?" Persona B: "Purtroppo sì. Siamo tutti tristi per la notizia dell'annullamento."

  • Диалог 4: Отъезд кого-то

    Persona A: "Quand'è che tua sorella si trasferisce all'estero?" Persona B: "La settimana prossima. Sono triste per la notizia della sua partenza, mi mancherà molto."

Связанные слова и выражения

Связанное выражениеКраткое значениеПример на итальянском
Dispiaciuto perИспытывать сожаление или боль по поводу чего-либо."Sono dispiaciuto per quello che è successo."
Addolorato perПереживать боль или скорбь по тяжёлому событию."Era addolorato per la perdita del suo caro."
Sconvolto daБыть глубоко потрясённым или шокированным чем-то."Sono rimasto sconvolto dalla gravità dell'incidente."
Amareggiato perИспытывать разочарование или фрустрацию."Si è sentito amareggiato per il mancato riconoscimento."

Заключение

Мы подробно рассмотрели выражение "triste per la notizia", разобрали его значение и грамматические правила. Использование этой фразы позволяет выразить свои эмоции более точно и по-настоящему. Теперь ты готов внедрять это выражение в свой повседневный словарь.

Какая новость недавно тебя огорчила? Напиши свою фразу в комментариях, используя "triste per la notizia"!