«Amareggiato dalla delusione»: значение, грамматика и практическое использование
Ты когда-нибудь испытывал то чувство глубокой печали, когда что-то идет не так, как ты надеялся? Будь то неудачный экзамен, провалившийся проект или несбывшееся ожидание — вполне нормально чувствовать себя подавленным. На итальянском языке одним из самых точных выражений для описания такого состояния является «amareggiato dalla delusione». Это выражение крайне важно для описания эмоций на итальянском и общения как носитель языка. В этом подробном руководстве мы разберем значение, грамматику и практическое применение этой прилагательной конструкции, чтобы помочь тебе правильно использовать её в повседневных диалогах и обогатить твой итальянский словарный запас.
Оглавление
- Что означает «Amareggiato dalla delusione»?
- Грамматика выражения: правила и распространённые ошибки
- Реальные примеры с «Amareggiato dalla delusione»
- Связанные слова и выражения
- Заключение
Что означает «Amareggiato dalla delusione»?
- Значение: Испытывать ощущение глубокой грусти, устойчивого разочарования и фрустрации из-за несбывшихся ожиданий или негативного результата.
- Составные части:
- Amareggiato: Прилагательное, происходящее от слова «amaro», обозначает не только неприятный вкус, но и метафорически — ощущение глубокой и неприятной разочарованности. Описывает грусть, которая оставляет «горькое послевкусие» на душе, ощущение несправедливости или сожаления.
- Dalla: Составной предлог (da + la). Указывает на причину, источник или исток чувства горечи. Разочарование является двигателем этого состояния.
- Delusione: Существительное женского рода, обозначающее крах надежд, желаний или ожиданий. Это событие или ситуация, вызывающая чувство горечи.
- Суть: Фраза подчёркивает, что разочарование — это не просто событие, а глубокая и прямая причина стойкой горечи. Это эмоциональная реакция, выходящая за пределы обычной грусти и подразумевающая ощущение «разочарования в жизни».
Read more: Entusiasta di imparare Полное руководство по использованию этого ключевого выражения
Грамматика выражения: правила и распространённые ошибки
- Согласование прилагательного:
- Прилагательное «amareggiato» должно согласовываться по роду (мужской/женский) и числу (единственное/множественное) с существительным, к которому относится.
- Примеры:
- Il ragazzo è amareggiato dalla delusione. (мужской род, ед. число)
- La ragazza è amareggiata dalla delusione. (женский род, ед. число)
- I ragazzi sono amareggiati dalla delusione. (мужской род, мн. число)
- Le ragazze sono amareggiate dalla delusione. (женский род, мн. число)
- Это согласование необходимо для грамматической правильности на итальянском языке.
- Использование предлога «DA»:
- Предлог «da» вводит дополнение причины или деятеля. В этой конструкции «la delusione» — это прямая причина испытываемого чувства.
- Нужно использовать «dalla» (da + la) перед «delusione», чтобы правильно выразить причинно-следственную связь.
- Частая ошибка: использование «di» или «per». Например, выражения «amareggiato della delusione» или «amareggiato per la delusione» грамматически неверны в данном контексте. Предлог «da» обозначает происхождение, причину. Как отмечается на WordReference, «da» часто является правильным предлогом для выражения эффективной причины с прилагательными, описывающими состояние.
- Отличие от «triste» или «deluso»:
- «Triste» — более общее слово, обозначающее отсутствие радости; «amareggiato» — более глубокое и конкретное. Оно подразумевает разочарование, оставившее стойкий след, неприятное и горькое ощущение на душе.
- «Deluso» концентрируется на несбывшемся ожидании. «Amareggiato dalla delusione» добавляет эмоциональный уровень глубокой и горькой боли, вызванной этим разочарованием.
Read more: Полное руководство по rilassato dopo la vacanza — что это значит и как использовать
Реальные примеры с «Amareggiato dalla delusione»
Диалог 1: Сложный экзамен
Persona A: "Come è andato l'esame di matematica? Spero bene!" Persona B: "Non benissimo, purtroppo. Sono rimasto sinceramente amareggiato dalla delusione di non aver superato le mie aspettative, ho studiato tanto."
Диалог 2: Проект не одобрили
Persona A: "Ho saputo che il vostro progetto innovativo non è stato approvato dalla commissione." Persona B: "Sì, è vero. Siamo tutti un po' amareggiati dalla delusione, avevamo messo tanto impegno e ci credevamo molto."
Диалог 3: Нарушенное обещание
Persona A: "Maria non ti ha più chiamato, vero? Dopo tutto quello che ti aveva promesso..." Persona B: "No, non si è più fatta sentire. Sono davvero amareggiato dalla delusione del suo comportamento, pensavo fosse più affidabile."
Диалог 4: Спортивное поражение
Persona A: "Che peccato, avete perso la partita all'ultimo minuto!" Persona B: "Già, è stata dura. I giocatori sono tutti amareggiati dalla delusione di non aver raggiunto la finale, ci tenevano tantissimo."
Read more: «Turbato dalla notizia»: значение, грамматика и естественное использование
Связанные слова и выражения
Связанное выражение | Краткое значение | Пример на итальянском |
---|---|---|
Deluso/a da | Неоправдавшие ожидания | "Sono deluso dal risultato della partita." |
Amareggiato/a | Глубоко огорчен, сожалеющий | "Sono amareggiato per come sono andate le cose." |
Rammaricato/a | Испытывающий сожаление или раскаяние | "Sono rammaricato di non aver potuto partecipare." |
Avvilito/a | Удручён, подавлен неудачей или ситуацией | "Si è sentito avvilito dopo il licenziamento." |
Заключение
«Amareggiato dalla delusione» — это специфичный и выразительный способ описать чувство глубокой горечи из-за несбывшихся ожиданий или негативного результата. Овладение этим выражением позволит тебе точнее выражать свои эмоции на итальянском и говорить, как настоящий носитель.
Теперь, когда ты лучше понял значение и использование «amareggiato dalla delusione», попробуй применить его в своём предложении. Поделись своим примером в комментариях ниже!