«Amareggiato dalla delusione»: значение, грамматика и практическое использование

Ты когда-нибудь испытывал то чувство глубокой печали, когда что-то идет не так, как ты надеялся? Будь то неудачный экзамен, провалившийся проект или несбывшееся ожидание — вполне нормально чувствовать себя подавленным. На итальянском языке одним из самых точных выражений для описания такого состояния является «amareggiato dalla delusione». Это выражение крайне важно для описания эмоций на итальянском и общения как носитель языка. В этом подробном руководстве мы разберем значение, грамматику и практическое применение этой прилагательной конструкции, чтобы помочь тебе правильно использовать её в повседневных диалогах и обогатить твой итальянский словарный запас.

Научись выражать разочарование с помощью «amareggiato dalla delusione»

Оглавление

Что означает «Amareggiato dalla delusione»?

  • Значение: Испытывать ощущение глубокой грусти, устойчивого разочарования и фрустрации из-за несбывшихся ожиданий или негативного результата.
  • Составные части:
    • Amareggiato: Прилагательное, происходящее от слова «amaro», обозначает не только неприятный вкус, но и метафорически — ощущение глубокой и неприятной разочарованности. Описывает грусть, которая оставляет «горькое послевкусие» на душе, ощущение несправедливости или сожаления.
    • Dalla: Составной предлог (da + la). Указывает на причину, источник или исток чувства горечи. Разочарование является двигателем этого состояния.
    • Delusione: Существительное женского рода, обозначающее крах надежд, желаний или ожиданий. Это событие или ситуация, вызывающая чувство горечи.
  • Суть: Фраза подчёркивает, что разочарование — это не просто событие, а глубокая и прямая причина стойкой горечи. Это эмоциональная реакция, выходящая за пределы обычной грусти и подразумевающая ощущение «разочарования в жизни».

Read more: Entusiasta di imparare Полное руководство по использованию этого ключевого выражения

Грамматика выражения: правила и распространённые ошибки

  • Согласование прилагательного:
    • Прилагательное «amareggiato» должно согласовываться по роду (мужской/женский) и числу (единственное/множественное) с существительным, к которому относится.
    • Примеры:
      • Il ragazzo è amareggiato dalla delusione. (мужской род, ед. число)
      • La ragazza è amareggiata dalla delusione. (женский род, ед. число)
      • I ragazzi sono amareggiati dalla delusione. (мужской род, мн. число)
      • Le ragazze sono amareggiate dalla delusione. (женский род, мн. число)
    • Это согласование необходимо для грамматической правильности на итальянском языке.
  • Использование предлога «DA»:
    • Предлог «da» вводит дополнение причины или деятеля. В этой конструкции «la delusione» — это прямая причина испытываемого чувства.
    • Нужно использовать «dalla» (da + la) перед «delusione», чтобы правильно выразить причинно-следственную связь.
    • Частая ошибка: использование «di» или «per». Например, выражения «amareggiato della delusione» или «amareggiato per la delusione» грамматически неверны в данном контексте. Предлог «da» обозначает происхождение, причину. Как отмечается на WordReference, «da» часто является правильным предлогом для выражения эффективной причины с прилагательными, описывающими состояние.
  • Отличие от «triste» или «deluso»:
    • «Triste» — более общее слово, обозначающее отсутствие радости; «amareggiato» — более глубокое и конкретное. Оно подразумевает разочарование, оставившее стойкий след, неприятное и горькое ощущение на душе.
    • «Deluso» концентрируется на несбывшемся ожидании. «Amareggiato dalla delusione» добавляет эмоциональный уровень глубокой и горькой боли, вызванной этим разочарованием.

Read more: Полное руководство по rilassato dopo la vacanza — что это значит и как использовать

Реальные примеры с «Amareggiato dalla delusione»

  • Диалог 1: Сложный экзамен

    Persona A: "Come è andato l'esame di matematica? Spero bene!" Persona B: "Non benissimo, purtroppo. Sono rimasto sinceramente amareggiato dalla delusione di non aver superato le mie aspettative, ho studiato tanto."

  • Диалог 2: Проект не одобрили

    Persona A: "Ho saputo che il vostro progetto innovativo non è stato approvato dalla commissione." Persona B: "Sì, è vero. Siamo tutti un po' amareggiati dalla delusione, avevamo messo tanto impegno e ci credevamo molto."

  • Диалог 3: Нарушенное обещание

    Persona A: "Maria non ti ha più chiamato, vero? Dopo tutto quello che ti aveva promesso..." Persona B: "No, non si è più fatta sentire. Sono davvero amareggiato dalla delusione del suo comportamento, pensavo fosse più affidabile."

  • Диалог 4: Спортивное поражение

    Persona A: "Che peccato, avete perso la partita all'ultimo minuto!" Persona B: "Già, è stata dura. I giocatori sono tutti amareggiati dalla delusione di non aver raggiunto la finale, ci tenevano tantissimo."

Read more: «Turbato dalla notizia»: значение, грамматика и естественное использование

Связанные слова и выражения

Связанное выражениеКраткое значениеПример на итальянском
Deluso/a daНеоправдавшие ожидания"Sono deluso dal risultato della partita."
Amareggiato/aГлубоко огорчен, сожалеющий"Sono amareggiato per come sono andate le cose."
Rammaricato/aИспытывающий сожаление или раскаяние"Sono rammaricato di non aver potuto partecipare."
Avvilito/aУдручён, подавлен неудачей или ситуацией"Si è sentito avvilito dopo il licenziamento."

Заключение

«Amareggiato dalla delusione» — это специфичный и выразительный способ описать чувство глубокой горечи из-за несбывшихся ожиданий или негативного результата. Овладение этим выражением позволит тебе точнее выражать свои эмоции на итальянском и говорить, как настоящий носитель.

Теперь, когда ты лучше понял значение и использование «amareggiato dalla delusione», попробуй применить его в своём предложении. Поделись своим примером в комментариях ниже!