Что Значит "Avere Radici Profonde": Полное Руководство для Разговорной Практики
Изучение итальянского языка — это ещё и знакомство с его богатыми идиоматическими выражениями. Среди них "Avere radici profonde" — очень популярное и образное выражение. Но что оно означает на самом деле? И когда им пользуются? Эта итальянская идиома описывает что-то или кого-то, прочно укоренившегося, с сильными связями и чётко выраженной индивидуальностью. Поняв этот смысл, узнав происхождение и способы употребления выражения, ты начнёшь говорить более естественно и глубоко поймёшь итальянскую культуру. Если хочешь повторить, как работает глагол "avere", обратись к нашему гайду по итальянским вспомогательным глаголам. Готовься исследовать эту фразу и пополнять словарный запас на продвинутом уровне!
Оглавление
- Что значит "Avere radici profonde"?
- Когда и как использовать "Avere radici profonde"
- Реальные примеры с "Avere radici profonde"
- Другие связанные выражения
- Заключение
Что значит "Avere radici profonde"?
- Показывает сильную и устойчивую связь с местом, традицией или идеей.
- Относится к чему-то или кому-то, кто твёрдо устоялся, кого трудно вытеснить или изменить.
- Происходит от образа дерева, чьи корни уходят глубоко в землю, чтобы крепко держать его и питать. Слово "радичи" в данном контексте — это не только орган растения (об этом в Treccani), а и переносное значение основы и происхождения.
- Передаёт идеи стабильности, принадлежности и прочной истории.
Read more: Essere in fiore: значение, происхождение и как использовать для итальянского
Когда и как использовать "Avere radici profonde"
- Кто использует? Эту фразу употребляют люди всех возрастов в Италии — от молодёжи до взрослых, она понятна во всех регионах. Это часть как повседневной, так и формальной речи — полезное выражение для описания глубоких связей.
- В каких ситуациях? Часто используют для описания людей, семей, традиций, идей или проблем. Например, человек, сильно связанный с родными местами или семейным делом, может "avere radici profonde". Также применяют к социальным проблемам или культурным убеждениям, которые трудно изменить, потому что "они имеют глубокие корни".
- Какой тон? Тон, как правило, серьёзный и описательный, иногда немного меланхоличный, если речь идёт о чём-то трудноизменяемом. Используется и на работе, и среди друзей, и в семье, чтобы подчеркнуть глубину связи или сложности. Это естественное выражение для итальянца.
Read more: Что означает Cambiare pelle come la terra in primavera и как использовать
Реальные примеры с "Avere radici profonde"
📍 Контекст (личный пример)
Anna: "Nonostante viva a Milano da anni, i miei affetti più cari sono rimasti al sud."
Marco: "Capisco, si vede che le tue radici profonde sono ancora lì."
📍 Контекст (социальный/культурный пример)
Laura: "Certe superstizioni popolari sono ancora molto diffuse, vero?"
Luca: "Sì, perché hanno radici profonde nella nostra cultura contadina."
📍 Контекст (семейный пример)
Giulia: "La nostra famiglia ha sempre avuto un'azienda agricola."
Andrea: "Sì, la vostra passione per la terra ha radici profonde."
📍 Контекст (о проблеме)
Direttore: "Nonostante i nostri sforzi, la burocrazia è sempre un problema."
Collega: "È vero, è un problema che ha radici profonde nel sistema."
Read more: Что означает Cadere come le foglie d’autunno происхождение и использование
Другие связанные выражения
Похожее выражение | Краткое значение | Краткий пример по-итальянски |
---|---|---|
Essere radicato | Быть сильно привязанным к месту или идее. | "È radicato nelle tradizioni della sua terra." |
Mettere radici | Обосноваться, создать прочные связи. | "Dopo l'università, ha deciso di mettere radici qui." |
Affondare le radici | Углубить связь или своё присутствие в контексте. | "L'azienda ha affondato le radici in quel mercato." |
Essere un punto fermo | Быть устойчивым, важным и неизменным элементом. | "La nonna è un punto fermo della famiglia." |
Заключение
Теперь ты знаешь, что "avere radici profonde" передаёт сильную и устойчивую связь — как применительно к людям, так и к идеям или традициям. Это выразительный способ сказать о стабильности и принадлежности. Начни использовать его — пусть твой итальянский звучит по-настоящему! Слышал ли ты эту фразу или пользовался ею? Поделись опытом в комментариях!