"Quando tuona da lontano, piove da vicino": Understanding this Italian Proverb Without Confusion
Do you want to speak like a native and understand Italian culture more deeply? Then you need to know proverbs! Today we’re exploring a common and very wise saying: "Quando tuona da lontano, piove da vicino". This Italian proverb embodies a deep truth about predicting events and the meaning of situations that seem distant. You’ll discover its meaning, origin, and how to use it correctly to enrich your advanced vocabulary. To delve further into the use of idioms and learn Italian in an authentic way, you can consult our complete guide on The Most Common Italian Idioms.
Table of Contents
- What Does “Quando tuona da lontano, piove da vicino” Mean?
- When and How to Use “Quando tuona da lontano, piove da vicino”
- Real-Life Examples with “Quando tuona da lontano, piove da vicino”
- Other Related Expressions
- Conclusion
More: What Cielo a Pecorelle, Acqua a Catinelle Really Means
What Does “Quando tuona da lontano, piove da vicino” Mean?
- Figurative Meaning: A problem or unpleasant event that seems to concern others or is happening far away, will actually end up affecting or having direct consequences on your own situation.
- Origin: This proverb is inspired by the observation of weather phenomena. Thunder, although heard from a distance, is a sign that a storm and rain are quickly approaching. As explained by language experts, as reported on Accademia della Crusca, proverbs often reflect popular wisdom.
- Application: Warns that the signs of a risk or crisis, even if initially perceived as distant, are often precursors to nearby and inevitable consequences.
More: What Does C’è un tempo da lupi Mean to Speak Like a Native Speaker
When and How to Use “Quando tuona da lontano, piove da vicino”
- Who Uses It: Mainly adults and the elderly. It represents Italian popular wisdom.
- Contexts of Use: It is used in informal contexts, among friends, family, or to comment on news. It is not suitable for formal or professional situations.
- Tone: It has a serious tone, of warning or bitter realization. It expresses a sense of foreboding or resignation in the face of imminent problems.
- Focus: It often refers to economic, social, or political situations that, although they seem remote, are about to influence daily life.
More: Piove e tira vento Meaning Origin and Usage to Sound Native
Real-Life Examples with “Quando tuona da lontano, piove da vicino”
Here are some common examples to understand how and when to use this expression in everyday life.
📍 Context (e.g. work)
- Person A: "They've cut staff in the Rome office, but for us in Milan there are no problems."
- Person B: "Don't be so sure. Quando tuona da lontano, piove da vicino. It could happen to us too."
📍 Context (e.g. news)
- Person A: "Oil prices are skyrocketing in the Middle East."
- Person B: "Eh yes, this news worries me. Quando tuona da lontano, piove da vicino: we should expect gas prices to rise here."
📍 Context (e.g. family)
- Person A: "Aunt argued with all the neighbors, an incredible situation!"
- Person B: "Poor thing, but it was predictable. You know, quando tuona da lontano, piove da vicino. If she sows discord, sooner or later she'll suffer the consequences."
📍 Context (e.g. social)
- Person A: "There’s a new disease causing problems on another continent."
- Person B: "Let’s hope it doesn’t get here. But I fear that quando tuona da lontano, piove da vicino. We need to be prepared."
Other Related Expressions
To further enrich your vocabulary and better understand Italian idioms, here are some expressions similar to "Quando tuona da lontano, piove da vicino".
Related Expression | Brief Meaning | Brief Example in Italian |
---|---|---|
Non c'è fumo senza arrosto | Even a small clue always indicates something is true. | "Si dice che si lasciano, non c'è fumo senza arrosto." |
Chi semina vento raccoglie tempesta | Those who do bad things will suffer severe consequences. | "Con tutte le sue bugie, chi semina vento raccoglie tempesta." |
Il mal comune mezzo gaudio | If a problem is shared, it seems less serious. | "Siamo tutti in ritardo, mal comune mezzo gaudio." |
Prevenire è meglio che curare | It’s better to avoid a problem than to fix it later. | "Fa la vaccinazione, prevenire è meglio che curare." |
Conclusion
"Quando tuona da lontano, piove da vicino" is an essential proverb for understanding the Italian mindset and its warnings. The signals, even if weak or distant, can indicate imminent problems in your life.
Now that you have understood the meaning and usage of this proverb, tell us: has there ever been a situation in your life where "quando tuona da lontano, piove da vicino" turned out to be true? Share your story in the comments!